Psalms 34:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui désire une longue vie ? Qui souhaite vivre ╵de nombreux jours ╵pour goûter au bonheur  ?
French (Catholique Crampon 1923) Mem. Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur?
French (J.N. Darby) 1885 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie, qui aime les jours, pour voir le bonheur?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nun. Garde ta langue du mal, Et tes lèvres de paroles trompeuses;
French Jerusalem 1998 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
French Machaira 2012 (34-14) Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
French Martin 1744 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quel est l'homme qui aime la vie,Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un aime la vie et désire vivre heureux,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quel est l'homme qui désire la vie, Qui aime de (longs) jours pour voir le bonheur?
French OST (Ostervald) Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
French OST - Osterwald Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce que tu aimes la vie? Est-ce que tu veux connaître des jours heureux?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
French S21 2007 (Bible Segond 21) *Qui donc aime la vie et désire voir des jours heureux?
French Vigouroux 1902 Bible Quel est l'homme qui désire la (une) vie (heureuse), et qui aime à voir d'heureux jours ?