Psalms 34:10 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Craignez donc l’Eternel, ╵vous, membres de son peuple saint, car pour ceux qui le craignent, ╵il n’y a pas de manque ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Craignez le Seigneur, vous, ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Kaph. Les lionceaux ont disette et ont faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien. |
| French Jerusalem 1998 | Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien. |
| French Machaira 2012 | (34-11) Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent YEHOVAH n’auront besoin d’aucun bien. |
| French Martin 1744 | [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Craignez l'Eternel, vous ses saints!Car rien ne manque à ceux qui le craignent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous qui appartenez au Seigneur, reconnaissez son autorité; rien ne manque à ceux qui reconnaissent son autorité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent. |
| French OST (Ostervald) | Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent! |
| French OST - Osterwald | Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront besoin d'aucun bien. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous qui appartenez au Seigneur, respectez-le! Rien ne manque à ceux qui le respectent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Craignez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, car il n'y a pas d'indigence pour ceux qui le craignent. |