Psalms 33:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car lorsqu’il a parlé ╵cela s’est fait, lorsqu’il a commandé, ╵cela est apparu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car, lui, il a parlé, et la chose a été; il a commandé, et elle s'est tenue là. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car il dit, et la chose arrive; il ordonne, elle est là. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il parle, et la chose est; Il commande, et elle est là. |
| French Jerusalem 1998 | Il parle et cela est, il commande et cela existe. |
| French Machaira 2012 | Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît. |
| French Martin 1744 | Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il dit, et la chose arrive;Il ordonne, et elle existe. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car il parle, et ce qu'il dit arrive; il ordonne, et cela se réalise. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car il dit, et (la chose) arrive; Il ordonne, et elle existe. |
| French OST (Ostervald) | Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît. |
| French OST - Osterwald | Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Car il a parlé, et le monde a commencé, il a commandé, et cela est arrivé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car il parle, et la chose arrive, il ordonne, et elle existe. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il a dit, et tout a été fait ; il a commandé, et tout a été créé. |