Psalms 33:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les eaux des mers, ╵il les amasse et les endigue, il tient les eaux profondes ╵comme en un réservoir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il amoncelle en une masse les eaux de la mer, il met les abîmes dans des réserves. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il rassemble en une masse les eaux de la mer, Il met les trésors des abîmes dans des réservoirs. |
| French Jerusalem 1998 | il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. |
| French Machaira 2012 | Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs. |
| French Martin 1744 | Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il amoncelle en un tas les eaux de la mer,Il met dans des réservoirs les abîmes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il rassemble l'eau des mers derrière une digue, il retient prisonnier le grand océan. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il amoncelle en une masse les eaux de la mer, Il met les abîmes dans des réservoirs. |
| French OST (Ostervald) | Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs. |
| French OST - Osterwald | Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Derrière un grand mur, il rassemble l’eau des mers, les océans, il les garde en réserve. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il amoncelle les eaux de la mer, il garde les océans dans des réservoirs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il rassemble les eaux de la mer comme dans une outre ; il renferme les océans (abîmes comme) dans ses trésors. |