Psalms 33:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Chantez en son honneur ╵un cantique nouveau ! Jouez de tout votre art ╵afin de l’acclamer !
French (Catholique Crampon 1923) Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
French (J.N. Darby) 1885 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Chantez pour lui un chant nouveau! Jouez bien de vos instruments pour l'acclamation.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Chantez-lui un cantique nouveau, Touchez habilement les cordes avec un chant d'allégresse.
French Jerusalem 1998 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation!
French Machaira 2012 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
French Martin 1744 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Chantez-lui un cantique nouveau!Faites retentir vos instruments et vos voix!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Chantez en son honneur un chant nouveau, jouez la plus belle musique en l'acclamant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Chantez-lui un cantique nouveau! Jouez bien de vos instruments en l'acclamant.
French OST (Ostervald) Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
French OST - Osterwald Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chantez pour lui un chant nouveau, rythmez bien vos cris de joie avec tous vos instruments.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Chantez-lui un cantique nouveau, faites retentir vos instruments et vos voix,
French Vigouroux 1902 Bible Chantez-lui un cantique nouveau ; (par un heureux concert) louez-le avec art par vos instruments (le psaltérion) et vos acclamations.