Psalms 33:22 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Accorde-nous ta grâce, ╵ô Eternel, car nous comptons sur toi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seigneur, que ta fidélité soit sur nous, comme nous t'attendons! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que ta grâce, ô Eternel, soit sur nous, Comme nous espérons en toi ! |
| French Jerusalem 1998 | Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi. |
| French Machaira 2012 | Que ta bonté soit sur nous, ô YEHOVAH! comme nous nous attendons à toi. |
| French Martin 1744 | Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eternel! que ta grâce soit sur nous,Comme nous espérons en toi! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que le Seigneur réponde à notre attente et nous accorde sa bonté! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éternel! que ta bienveillance soit sur nous, Comme nous nous attendons à toi. |
| French OST (Ostervald) | Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi. |
| French OST - Osterwald | Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, que ton amour repose sur nous, comme nous l’espérons de toi! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eternel, que ta grâce soit sur nous lorsque nous espérons en toi! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Faites paraître votre miséricorde sur nous, Seigneur, selon l'espérance que nous avons eue en vous. |