Psalms 33:17 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour avoir la victoire, ╵le secours du cheval ╵est illusoire, et toute sa vigueur ╵ne suffit pas pour triompher.
French (Catholique Crampon 1923) Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
French (J.N. Darby) 1885 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que le cheval assure le salut, c'est un mensonge, et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Trompeur est le secours du cheval pour sauver, Et ce n'est pas par la grandeur de sa force que l'on échappe.
French Jerusalem 1998 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue.
French Machaira 2012 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
French Martin 1744 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le cheval est impuissant pour assurer le salut,Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le cheval n'est qu'un secours illusoire, sa grande force ne met pas pour autant le cavalier hors de danger.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le cheval n'est qu'une illusion pour (assurer) le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
French OST (Ostervald) Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
French OST - Osterwald Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le cheval ne sert à rien pour la victoire, sa grande force ne sauve pas le cavalier.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le cheval est impuissant pour assurer le salut, et toute sa vigueur est incapable de procurer la délivrance,
French Vigouroux 1902 Bible Le cheval trompe celui qui attend de lui son salut ; et sa force, quelque grande qu'elle soit, ne le sauvera pas.