Psalms 33:16 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le roi n’est pas sauvé ╵par une armée nombreuse, le guerrier n’est pas délivré ╵par une grande force. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il n'y a pas de roi qui soit sauvé par une grande armée; le vaillant guerrier n'est pas délivré par une grande force. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le roi n'est pas sauvé par une grande armée, Le vaillant guerrier n'est pas délivré par sa grande force; |
| French Jerusalem 1998 | Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur. |
| French Machaira 2012 | Le roi n’est pas sauvé par sa grande puissance, et l’homme vaillant n’est pas délivré par sa grande force. |
| French Martin 1744 | Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi,Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À la guerre, si le roi est sauvé, il ne le doit pas à ses nombreuses troupes; si le combattant s'en tire, ce n'est pas grâce à sa grande vigueur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Point de roi qui soit sauvé par une grande armée; Le héros n'est pas délivré par une grande force. |
| French OST (Ostervald) | Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force. |
| French OST - Osterwald | Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À la guerre, le roi n’est pas sauvé par sa puissante armée, le héros n’est pas délivré par sa grande énergie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, ce n’est pas sa grande force qui délivre le guerrier. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ce n'est point dans sa grande puissance qu'un roi trouve le salut, et le (un) géant ne se sauvera point par (la grandeur de) sa force extraordinaire. |