Psalms 33:14 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De son trône, il observe tous les habitants de la terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | du lieu où il habite, il observe tous les habitants de la terre, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Du lieu de sa demeure, il observe Tous les habitants de la terre; |
| French Jerusalem 1998 | du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre; |
| French Machaira 2012 | Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre. |
| French Martin 1744 | Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Du lieu de sa demeure il observeTous les habitants de la terre, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De l'endroit où il habite, il observe tous les habitants de la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, |
| French OST (Ostervald) | Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre. |
| French OST - Osterwald | Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Du siège où il est assis, il observe tous les habitants de la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Du lieu où il habite, il observe tous les habitants de la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De la demeure qu'il s'est préparée il a jeté les yeux sur tous ceux qui habitent la terre ; |