Psalms 33:11 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les plans de l’Eternel ╵demeurent pour toujours et ses projets ╵subsistent d’âge en âge.
French (Catholique Crampon 1923) Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais, et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
French (J.N. Darby) 1885 Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les projets du Seigneur tiennent pour toujours, et les pensées de son cœur, de génération en génération.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le dessein de l'Eternel subsiste éternellement, Les projets de son cœur subsistent d'âge en âge.
French Jerusalem 1998 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge.
French Machaira 2012 Mais le conseil de YEHOVAH subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d’âge en âge.
French Martin 1744 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours,Et les projets de son cœur, de génération en génération.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais les projets du Seigneur demeurent pour toujours, ce qu'il a décidé tient de siècle en siècle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
French OST (Ostervald) Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
French OST - Osterwald Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le plan du Seigneur existe pour toujours, les projets de son cœur sont valables de génération en génération.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais les plans de l’Eternel subsistent éternellement, et les projets de son cœur de génération en génération.
French Vigouroux 1902 Bible Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement, et les pensées de son cœur subsistent de race en race (toutes les générations).