Psalms 33:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les plans de l’Eternel ╵demeurent pour toujours et ses projets ╵subsistent d’âge en âge. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais, et les pensées de son cœur dans toutes les générations. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les projets du Seigneur tiennent pour toujours, et les pensées de son cœur, de génération en génération. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le dessein de l'Eternel subsiste éternellement, Les projets de son cœur subsistent d'âge en âge. |
| French Jerusalem 1998 | mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge. |
| French Machaira 2012 | Mais le conseil de YEHOVAH subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d’âge en âge. |
| French Martin 1744 | [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours,Et les projets de son cœur, de génération en génération. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais les projets du Seigneur demeurent pour toujours, ce qu'il a décidé tient de siècle en siècle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération. |
| French OST (Ostervald) | Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge. |
| French OST - Osterwald | Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le plan du Seigneur existe pour toujours, les projets de son cœur sont valables de génération en génération. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais les plans de l’Eternel subsistent éternellement, et les projets de son cœur de génération en génération. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement, et les pensées de son cœur subsistent de race en race (toutes les générations). |