Psalms 33:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous tous qui êtes justes, ╵acclamez l’Eternel ! Car il convient aux hommes droits ╵de le louer.
French (Catholique Crampon 1923) Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
French (J.N. Darby) 1885 Exultez en l'Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Justes, poussez des cris de joie au sujet du Seigneur! La louange convient aux gens droits.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Justes, chantez, vous réjouissant en l'Eternel ! La louange sied aux hommes droits.
French Jerusalem 1998 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange.
French Machaira 2012 Justes, réjouissez-vous en YEHOVAH! La louange convient aux hommes droits.
French Martin 1744 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Justes, réjouissez-vous en l'Eternel!La louange sied aux hommes droits.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Criez votre joie pour le Seigneur, vous qui êtes justes! Vous qui menez une vie droite, le louer est votre privilège.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Justes, poussez des cris de joie en (l'honneur) de l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
French OST (Ostervald) Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
French OST - Osterwald Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Criez de joie pour le Seigneur, vous qui lui obéissez. Pour ceux qui ont le cœur pur, il est bon de chanter sa louange.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Justes, réjouissez-vous en l’Eternel! La louange convient aux hommes droits.
French Vigouroux 1902 Bible Psaume de David : Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur ; c'est aux hommes droits que sied la (sa) louange.