Psalms 32:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu es un abri pour moi, ╵tu me gardes du danger. Autour de moi retentissent ╵les chants de la délivrance. Pause |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu es mon asile, tu me préserveras de la détresse; tu m’entoureras de chants de délivrance. - Séla. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu es mon asile; tu me gardes de détresse, tu m'entoures des chants de triomphe de la délivrance. Sélah. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m'entoures de chants de délivrance. -Pause. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu es pour moi une cachette, tu me préserves de la détresse; tu m'entoures de cris de délivrance. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu es pour moi un asile, tu me garantis de la détresse, Tu m'entoures de chants de délivrance. (Jeu d'instruments) |
| French Jerusalem 1998 | Tu es pour moi un refuge, de l'angoisse tu me gardes, de chants de délivrance tu m'entoures. |
| French Machaira 2012 | Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m’environnes de chants de délivrance. (Sélah.) |
| French Martin 1744 | Tu es mon asile, tu me gardes de détresse; tu m'environnes de chants de triomphe à cause de la délivrance. Sélah. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse,Tu m'entoures de chants de délivrance. – Pause. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu es un abri pour moi, tu me préserves de la détresse. Je crierai ma joie pour la protection dont tu m'entoures. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu es un abri pour moi, tu me gardes de la détresse, Tu m'entoures de cris de délivrance. |
| French OST (Ostervald) | Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. (Sélah.) |
| French OST - Osterwald | Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. (Sélah.) |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu es mon abri, tu me protèges du malheur, tu m’entoures de cris de victoire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu es mon asile, tu me gardes contre l'angoisse, et tu m'entoures de chants de délivrance. (Pause) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu es un abri pour moi, tu me préserves de la détresse, tu m’entoures de chants de délivrance. – Pause. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous êtes mon refuge dans la tribulation qui m'a entouré ; vous qui êtes ma joie (mon exultation), délivrez-moi de ceux qui m'environnent. |