Psalms 32:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tant que je taisais ma faute, je m’épuisais à gémir ╵sans cesse, à longueur de jour.
French (Catholique Crampon 1923) Tant que je me suis tu, mes os se consumaient dans mon gémissement, chaque jour.
French (J.N. Darby) 1885 Quand je me suis tu, mes os ont dépéri, quand je rugissais tout le jour;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tant que je gardais le silence, mes os se consumaient, je gémissais sans cesse;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tant que je me suis tu, mes os se sont consumés, Pendant que je gémissais tout le jour.
French Jerusalem 1998 Je me taisais, et mes os se consumaient à rugir tout le jour;
French Machaira 2012 Quand je me suis tu, toute la journée mes os se sont consumés dans mon rugissement.
French Martin 1744 Quand je me suis tu, mes os se sont consumés; et aussi quand je n'ai fait que rugir tout le jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tant que je me suis tu, mes os se consumaient,Je gémissais toute la journée;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tant que je ne reconnaissais pas ma faute, mes dernières forces s'épuisaient en plaintes quotidiennes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée;
French OST (Ostervald) Quand je me suis tu, mes os se sont consumés, et je gémissais tout le jour.
French OST - Osterwald Quand je me suis tu, toute la journée mes os se sont consumés dans mon rugissement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avant, je ne reconnaissais pas mes torts, je me plaignais toute la journée, et mes forces s’en allaient.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tant que je fus muet, mes os se consumaient par mes soupirs de tout le jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tant que je me taisais, mon corps dépérissait; je gémissais toute la journée,
French Vigouroux 1902 Bible Parce que je me suis tu, mes os ont vieilli, tandis que je criais tout le jour.