Psalms 31:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Soyez forts et prenez courage, vous qui vous attendez ╵à l’Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Soyez forts, que votre cœur soit courageux, vous tous qui attendez le Seigneur!
French Jerusalem 1998 Courage, reprenez coeur, vous tous qui espérez Yahvé!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fortifiez-vous et que votre cœur s'affermisse,Vous tous qui espérez en l'Eternel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous tous qui comptez sur le Seigneur, soyez forts, et reprenez courage!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fortifiez-vous et que votre cœur s'affermisse, Vous tous qui vous attendez à l'Éternel!
French OST (Ostervald) Demeurez fermes, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui vous attendez à l'Éternel!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Soyez forts, reprenez courage, vous tous qui comptez sur le Seigneur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez en l’Eternel!
French Vigouroux 1902 Bible Agissez avec courage, et que votre cœur s'affermisse, vous tous qui espérez au Seigneur.