Psalms 31:21 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Auprès de toi, ╵tu leur donnes un refuge ╵loin des machinations des hommes. Tu les préserves dans ta tente ╵des langues médisantes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu les mets à couvert, dans l’asile de ta face, contre les machinations des hommes; tu les caches dans ta tente, à l’abri des langues qui les attaquent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Béni soit l'Éternel, car il a rendu admirable sa bonté envers moi dans une ville forte! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes, dans une hutte tu les préserves des langues qui les accusent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Béni soit l'Eternel, car il a signalé sa bonté envers moi [Et m'a mis] dans une ville forte. |
| French Jerusalem 1998 | Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes; tu les mets à couvert sous la tente, loin de la guerre des langues. |
| French Machaira 2012 | (31-22) Béni soit YEHOVAH! Car il a signalé sa bonté envers moi, et m’a mis comme dans une ville forte. |
| French Martin 1744 | Béni soit l'Eternel, de ce qu'il a rendu admirable sa gratuité envers moi, comme si j'eusse été en une place forte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent,Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu les abrites en ta présence, hors de portée des intrigues humaines. Tu les caches à l'abri, loin des mauvaises langues. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu les caches sous l'abri de ta face loin des intrigues des hommes, Dans un refuge tu les préserves des langues qui les attaquent. |
| French OST (Ostervald) | Tu les caches dans le secret de ta face, loin des complots des hommes; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent. |
| French OST - Osterwald | Béni soit l'Éternel! Car il a signalé sa bonté envers moi, et m'a mis comme dans une ville forte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Eux, tu les caches à l’abri de ton visage, loin des attaques des gens, tu les protèges contre les paroles méchantes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Béni soit l'Éternel, de ce qu'il signala sa bonté envers moi, et me mit comme dans une ville forte! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu les caches dans l’abri de ta présence contre ceux qui les persécutent, tu les protèges dans ta tente contre les langues hostiles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous les cacherez dans le secret de votre face, à l'abri du tumulte (de la persécution) des hommes. Vous les protégerez dans votre tabernacle contre les langues qui les attaquent. |