Psalms 31:14 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’entends toutes les médisances ╵que l’on répand à mon sujet. Autour de moi, c’est la terreur : ils se concertent contre moi, ils forment des complots ╵pour m’enlever la vie.
French (Catholique Crampon 1923) Car j’ai appris les mauvais propos de la foule, l’épouvante qui règne à l’entour, pendant qu’ils tiennent conseil contre moi: ils ourdissent des complots pour m’ôter la vie.
French (J.N. Darby) 1885 Mais moi, ô Éternel, je me suis confié en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais en toi je me confie, ô Eternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'ai entendu les mauvais propos de beaucoup, – effroi de tous côtés! – quand ils se liguent ensemble contre moi: ils intriguent pour m'ôter la vie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais moi, je me confie en toi, ô Eternel ! Je dis: Tu es mon Dieu !
French Jerusalem 1998 J'entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés! ils se groupent à l'envi contre moi, complotant de m'ôter la vie.
French Machaira 2012 (31-15) Mais moi, YEHOVAH, je me confie en toi; j’ai dit: Tu es mon Dieu.
French Martin 1744 Toutefois, ô Eternel! je me suis confié en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'apprends les mauvais propos de plusieurs,L'épouvante qui règne à l'entour,Quand ils se concertent ensemble contre moi:Ils complotent de m'ôter la vie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'entends le mal qu'on dit contre moi, la terreur est partout, des gens se concertent contre moi, ils complotent pour m'ôter la vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ai entendu les mauvais propos de beaucoup, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se liguent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
French OST (Ostervald) Car j'entends les propos secrets de beaucoup de gens; la frayeur m'environne; ils se concertent ensemble contre moi, et complotent de m'ôter la vie.
French OST - Osterwald Mais moi, Éternel, je me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’entends les mensonges que beaucoup disent sur moi. La peur est partout. Tous ensemble, ils se mettent d’accord contre moi, ils ont l’intention de me faire mourir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais en toi je me confie, Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’apprends les mauvais propos de plusieurs, je suis assailli de terreur quand ils se concertent contre moi et complotent de m’enlever la vie.
French Vigouroux 1902 Bible car j'ai entendu les propos injurieux de ceux qui demeurent alentour. Quand ils se réunissaient ensemble contre moi, ils ont tenu conseil pour m'ôter la vie (perdre mon âme).