Psalms 31:14 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’entends toutes les médisances ╵que l’on répand à mon sujet. Autour de moi, c’est la terreur : ils se concertent contre moi, ils forment des complots ╵pour m’enlever la vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car j’ai appris les mauvais propos de la foule, l’épouvante qui règne à l’entour, pendant qu’ils tiennent conseil contre moi: ils ourdissent des complots pour m’ôter la vie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais moi, ô Éternel, je me suis confié en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais en toi je me confie, ô Eternel! Je dis: Tu es mon Dieu! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai entendu les mauvais propos de beaucoup, – effroi de tous côtés! – quand ils se liguent ensemble contre moi: ils intriguent pour m'ôter la vie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais moi, je me confie en toi, ô Eternel ! Je dis: Tu es mon Dieu ! |
| French Jerusalem 1998 | J'entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés! ils se groupent à l'envi contre moi, complotant de m'ôter la vie. |
| French Machaira 2012 | (31-15) Mais moi, YEHOVAH, je me confie en toi; j’ai dit: Tu es mon Dieu. |
| French Martin 1744 | Toutefois, ô Eternel! je me suis confié en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'apprends les mauvais propos de plusieurs,L'épouvante qui règne à l'entour,Quand ils se concertent ensemble contre moi:Ils complotent de m'ôter la vie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'entends le mal qu'on dit contre moi, la terreur est partout, des gens se concertent contre moi, ils complotent pour m'ôter la vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai entendu les mauvais propos de beaucoup, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se liguent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie. |
| French OST (Ostervald) | Car j'entends les propos secrets de beaucoup de gens; la frayeur m'environne; ils se concertent ensemble contre moi, et complotent de m'ôter la vie. |
| French OST - Osterwald | Mais moi, Éternel, je me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’entends les mensonges que beaucoup disent sur moi. La peur est partout. Tous ensemble, ils se mettent d’accord contre moi, ils ont l’intention de me faire mourir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais en toi je me confie, Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’apprends les mauvais propos de plusieurs, je suis assailli de terreur quand ils se concertent contre moi et complotent de m’enlever la vie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car j'ai entendu les propos injurieux de ceux qui demeurent alentour. Quand ils se réunissaient ensemble contre moi, ils ont tenu conseil pour m'ôter la vie (perdre mon âme). |