Psalms 31:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils m’ont rayé de leur mémoire : ╵me voilà comme un mort, je suis comme un objet perdu.
French (Catholique Crampon 1923) Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs; je suis comme un vase brisé.
French (J.N. Darby) 1885 Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous côtés! -quand ils consultaient ensemble contre moi: ils complotent de m'ôter la vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis oublié des cœurs, comme un mort, je suis comme un objet perdu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car j'ai entendu les mauvais propos de plusieurs; L'effroi m'enveloppe de toutes parts, Quand ils se concertent ensemble contre moi, Complotant de m'ôter la vie.
French Jerusalem 1998 comme un mort oublié des coeurs, comme un objet de rebut.
French Machaira 2012 (31-14) Car j’ai entendu les diffamations de plusieurs; la frayeur fut de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi, et complotaient de m’ôter la vie.
French Martin 1744 Car j'ai ouï les insultes de plusieurs; la frayeur m'a saisi de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi. Ils ont machiné de m'ôter la vie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je suis oublié des cœurs comme un mort,Je suis comme un vase brisé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On ne me connaît plus, on m'a oublié comme un mort, comme un objet hors d'usage.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un objet perdu.
French OST (Ostervald) J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.
French OST - Osterwald Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs; la frayeur fut de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi, et complotaient de m'ôter la vie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je suis comme un mort qu’on oublie, je ressemble à un plat cassé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car j'entends les sourds propos de plusieurs, de toute part l'alarme me vient, quand ensemble ils se concertent contre moi; ils complotent de m'ôter la vie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je suis oublié, effacé des mémoires, comme un mort, je suis comme un objet qui a disparu.
French Vigouroux 1902 Bible J'ai été oublié des cœurs, comme un mort. J'ai été comme un vase brisé (une chose perdue) ;