Psalms 31:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A cause de mes ennemis, ╵je dois porter l’opprobre, de mes voisins, je suis la honte et je fais peur ╵à ceux qui me connaissent. Ceux qui me croisent en chemin ╵s’écartent loin de moi.
French (Catholique Crampon 1923) Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre; un fardeau pour mes voisins, un objet d’effroi pour mes amis. Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.
French (J.N. Darby) 1885 Je suis oublié de leur coeur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A cause de tous mes adversaires, je suis le déshonneur suprême de mes voisins, la frayeur de ceux qui me connaissent; ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je suis oublié comme un mort, banni des cœurs; Je suis comme un vase au rebut,
French Jerusalem 1998 Tout ce que j'ai d'oppresseurs fait de moi un scandale; pour mes voisins je ne suis que dégoût, un effroi pour mes amis. Ceux qui me voient dans la rue s'enfuient loin de moi,
French Machaira 2012 (31-13) J’ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.
French Martin 1744 J'ai été mis en oubli dans le cœur [des hommes], comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre,De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis;Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tous mes adversaires me couvrent d'insultes et mes voisins en rajoutent. Ceux qui me connaissent ont peur de moi; s'ils me rencontrent dans la rue, ils me fuient.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À cause de tous mes adversaires, Je ne suis que l'opprobre de mes voisins, La terreur de ceux qui me connaissent; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
French OST (Ostervald) A cause de tous mes ennemis je suis un objet d'opprobre, de grand opprobre pour mes voisins, et un objet d'horreur pour mes amis; ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
French OST - Osterwald J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous mes ennemis, et surtout mes voisins, me lancent des insultes. Ceux qui me connaissent ont peur de moi. S’ils me voient dans la rue, ils s’enfuient.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je suis oublié comme un mort, banni de la pensée, je suis comme un vase mis au rebut;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous mes adversaires ont fait de moi un objet de honte, de grande honte pour mes voisins, et je fais peur à mes amis; ceux qui me voient dans la rue s’enfuient loin de moi.
French Vigouroux 1902 Bible Plus que (A cause de) tous mes ennemis, je suis devenu un objet (de très grand) (d')opprobre, (surtout) à mes voisins, et l'effroi de ceux qui me connaissent. Ceux qui me voyaient dehors fuyaient loin de moi.