Psalms 30:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Son courroux dure un instant, sa faveur est pour la vie. Si, le soir, des pleurs subsistent, au matin, la joie éclate.
French (Catholique Crampon 1923) Car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie; le soir viennent les pleurs, et le matin l’allégresse.
French (J.N. Darby) 1885 Et moi, j'ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car sa colère dure un instant, mais sa faveur toute la vie; le soir arrivent les pleurs, et le matin un cri de joie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour moi, je disais dans ma sécurité: Je ne serai jamais ébranlé.
French Jerusalem 1998 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.
French Machaira 2012 (30-7) Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!
French Martin 1744 Quand j'étais en ma prospérité, je disais: je ne serai jamais ébranlé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car sa colère dure un instant,Mais sa grâce toute la vie;Le soir arrivent les pleurs,Et le matin l'allégresse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sa colère ne dure qu'un instant, mais sa bienveillance toute la vie. Les pleurs sont encore là le soir, mais au matin éclate la joie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car sa colère (dure) un instant, Mais sa faveur toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin la jubilation.
French OST (Ostervald) Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin.
French OST - Osterwald Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, sa colère dure peu de temps, mais sa bonté dure toute la vie. Le soir, il y a encore des pleurs, mais le matin, c’est un cri de joie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et moi, je disais dans ma sécurité: A jamais je suis inébranlable!
French S21 2007 (Bible Segond 21) car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie: le soir arrivent les pleurs, et le matin l’allégresse.
French Vigouroux 1902 Bible Car le châtiment provient de son indignation, et la vie de sa bienveillance (de sa bonne volonté). Les pleurs se répandent le soir, et le matin viendra la joie.