Psalms 30:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eternel, mon Dieu, je t’ai appelé ╵à mon aide, ╵et tu m’as guéri : |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seigneur, mon Dieu, je t'ai appelé au secours, et tu m'as guéri. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre, pour que je ne descendisse pas dans la fosse. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri. |
| French Machaira 2012 | (30-4) YEHOVAH, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m’as rappelé à la vie, d’entre ceux qui descendent vers la fosse. |
| French Martin 1744 | Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur mon Dieu, je t'ai appelé à l'aide et tu m'as guéri. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri. |
| French OST (Ostervald) | Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri. |
| French OST - Osterwald | Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éternel, tu as retiré mon âme des Enfers, et m'as rendu la vie, entre ceux qui descendent au tombeau. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eternel, mon Dieu, j’ai crié à toi, et tu m’as guéri. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers vous, et vous m'avez guéri. |