Psalms 3:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège. O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais toi, Seigneur, tu es pour moi un bouclier protecteur, tu me rends ma dignité et ma fierté.
French (Catholique Crampon 1923) Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
French (J.N. Darby) 1885 Je crierai de ma voix à l'Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. Sélah.
French (La Bible expliquée) Mais toi, Seigneur, tu es pour moi un bouclier protecteur, tu me rends ma dignité et ma fierté.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De ma voix je crie à l'Eternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais toi, Seigneur, tu es pour moi un bouclier; tu es ma gloire, tu relèves ma tête.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De ma voix j'invoque l'Eternel, Et il me répond de la montagne de sa sainteté. (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 Mais toi, Yahvé, bouclier qui m'entoures, ma gloire! tu me redresses la tête.
French Machaira 2012 (3-5) Je crie de ma voix à YEHOVAH, et il me répond de la montagne de sa sainteté. (Sélah.)
French Martin 1744 J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier,Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais toi, Seigneur, tu es pour moi un bouclier protecteur, tu me rends ma dignité et ma fierté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais toi, Éternel! tu es pour moi un bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
French OST (Ostervald) Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête.
French OST - Osterwald Je crie de ma voix à l'Éternel, et il me répond de la montagne de sa sainteté. (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais toi, Seigneur, tu me protèges comme un bouclier, tu sauves mon honneur, tu relèves ma tête.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De ma voix j'invoque l'Éternel, et Il me répond de sa montagne sainte. (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais toi, Eternel, tu es mon bouclier, tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
French Vigouroux 1902 Bible Mais vous, Seigneur, vous êtes mon protecteur (soutien) et ma gloire, et vous relevez (élevez) ma tête.