Psalms 29:10 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au-dessus du déluge, ╵l’Eternel siégeait sur son trône, l’Eternel siège en roi ╵à tout jamais.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, au déluge, est assis sur son trône, Yahweh siège sur son trône, roi pour l’éternité.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel s'assied sur les flots, l'Éternel s'assied comme roi à toujours.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel était sur son trône lors du déluge; L'Eternel sur son trône règne éternellement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur habite le déluge, le Seigneur est assis en roi pour toujours.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel a présidé au déluge, L'Eternel présidera comme roi à toujours;
French Jerusalem 1998 Yahvé a siégé pour le déluge, il a siégé, Yahvé, en roi éternel.
French Machaira 2012 YEHOVAH régnait au déluge; YEHOVAH siégera en roi éternellement.
French Martin 1744 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel était sur son trône lors du déluge;L'Eternel sur son trône règne éternellement.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur siège au-dessus des eaux sans fin, il sera toujours le roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel siégeait lors du déluge, L'Éternel siège en roi pour toujours.
French OST (Ostervald) L'Éternel régnait au déluge; l'Éternel siégera en roi éternellement.
French OST - Osterwald L'Éternel régnait au déluge; l'Éternel siégera en roi éternellement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur est assis sur son siège royal au-dessus des mers, oui, le Seigneur est roi pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel sur son trône présidait au déluge, et sur son trône l'Éternel régnera à jamais.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’Eternel était sur son trône lors du déluge, l’Eternel règne éternellement sur son trône.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur fait persister (habiter) le déluge (sur la terre), et le Seigneur (roi) siège (siégera) en roi à jamais.