Psalms 28:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le : ╵il est ton patrimoine. Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur pasteur et porte-les à jamais! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; et pais-les, et élève-les pour toujours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sauve ton peuple, bénis ton patrimoine! Sois leur berger et leur soutien pour toujours! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sauve ton peuple et bénis ton héritage, Sois leur berger et porte-les à perpétuité. |
| French Jerusalem 1998 | Sauve ton peuple, bénis ton héritage, conduis-les, porte-les à jamais! |
| French Machaira 2012 | Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; conduis-les et soutiens-les éternellement! |
| French Martin 1744 | Délivre ton peuple, et bénis ton héritage, nourris-les, et les élève éternellement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sauve ton peuple et bénis ton héritage!Sois leur berger et leur soutien pour toujours! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, sauve ton peuple; c'est ton bien le plus personnel, fais-lui du bien, sois son berger, prends-le en charge pour toujours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours! |
| French OST (Ostervald) | Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; conduis-les et les soutiens éternellement! |
| French OST - Osterwald | Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; conduis-les et soutiens-les éternellement! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sauve ton peuple, bénis ceux qui t’appartiennent, sois leur berger, prends soin d’eux pour toujours! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; sois son pasteur, et le maintiens à jamais. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sauvez votre peuple, Seigneur, et bénissez votre héritage ; conduisez-les, et exaltez-les à jamais. |