Psalms 27:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que deviendrais-je ╵si je n’avais pas l’assurance ╵d’expérimenter la bonté ╵de l’Eternel au pays des vivants ?
French (Catholique Crampon 1923) Ah! si je ne croyais pas voir la bonté de Yahweh, dans la terre des vivants.
French (J.N. Darby) 1885 Si je n'avais pas eu la confiance que je verrais la bonté de l'Éternel dans la terre des vivants....!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!...
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Oh! si je ne croyais pas voir la bonté du Seigneur sur la terre des vivants!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si je ne croyais pas que je verrai la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants...
French Jerusalem 1998 Je le crois, je verrai la bonté de Yahvé sur la terre des vivants.
French Machaira 2012 Ah! je n’existerais plus, si je n’avais cru que je verrais les biens de YEHOVAH dans la terre des vivants!
French Martin 1744 N'eût été que j'ai cru que je verrais les biens de l'Eternel en la terre des vivants, [c'était fait de moi].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'EternelSur la terre des vivants!…
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que deviendrais-je, si je n'avais pas l'assurance de voir la bonté du Seigneur sur cette terre où nous vivons?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Oh! si je n'étais pas sûr de contempler la bonté de l'Éternel Sur la terre des vivants! …
French OST (Ostervald) Ah! si je n'avais cru que je verrais les biens de l'Éternel dans la terre des vivants!
French OST - Osterwald Ah! je n'existerais plus, si je n'avais cru que je verrais les biens de l'Éternel dans la terre des vivants!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais, j’en suis sûr, je verrai la bonté du Seigneur sur cette terre où nous vivons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ah! si je n'avais pas cru voir la bonté de l'Éternel sur la terre des vivants! …
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oh! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Eternel au pays des vivants…
French Vigouroux 1902 Bible Je crois que je verrai les biens du Seigneur dans la terre des vivants.