Psalms 27:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De David. Oui, l’Eternel est ma lumière ╵et mon Sauveur : de qui aurais-je crainte ? L’Eternel est ma forteresse : ╵il protège ma vie ; de qui aurais-je peur ?
French (Catholique Crampon 1923) De David. Yahweh est ma lumière et mon salut: qui craindrais-je? Yahweh est le rempart de ma vie: de qui aurais-je peur?
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel est ma lumière et mon salut: de qui aurai-je peur? L'Éternel est la force de ma vie: de qui aurai-je frayeur?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De David. L'Eternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Eternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De David. Le Seigneur est ma lumière et mon salut: de qui aurais-je peur? Le Seigneur est la forteresse de ma vie: qui pourrait m'effrayer?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De David. L'Eternel est ma lumière et ma délivrance; De qui aurais-je peur? L'Eternel est le rempart de ma vie; De qui aurais-je frayeur?
French Jerusalem 1998 De David. Yahvé est ma lumière et mon salut, de qui aurais-je crainte? Yahvé est le rempart de ma vie, devant qui tremblerais-je?
French Machaira 2012 Psaume de David. YEHOVAH est ma lumière et ma délivrance; de qui aurais-je peur? YEHOVAH est le rempart de ma vie; de qui aurais-je de la crainte?
French Martin 1744 Psaume de David. L'Eternel est ma lumière et ma délivrance; de qui aurai-je peur? l'Eternel est la force de ma vie; de qui aurai-je frayeur?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De David.L'Eternel est ma lumière et mon salut:De qui aurais-je crainte?L'Eternel est le soutien de ma vie:De qui aurais-je peur?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De David. Le Seigneur est ma lumière, c'est lui qui me sauve, je n'ai rien à craindre de personne. Le Seigneur est le protecteur de ma vie, je n'ai rien à redouter!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Éternel est le refuge de ma vie: De qui aurais-je peur?
French OST (Ostervald) Psaume de David. L'Éternel est ma lumière et ma délivrance; de qui aurais-je peur? L'Éternel est le rempart de ma vie; de qui aurais-je de la crainte?
French OST - Osterwald Psaume de David. L'Éternel est ma lumière et ma délivrance; de qui aurais-je peur? L'Éternel est le rempart de ma vie; de qui aurais-je de la crainte?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Psaume de David. Le Seigneur est ma lumière et il me sauve, je n’ai peur de personne. Le Seigneur protège ma vie avec puissance, je ne tremble devant personne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut; de qui aurais-je peur? L'Éternel est le rempart de ma vie; devant qui tremblerais-je?
French S21 2007 (Bible Segond 21) De David. L’Eternel est ma lumière et mon salut: de qui aurais-je peur? L’Eternel est le soutien de ma vie: qui devrais-je redouter?
French Vigouroux 1902 Bible Psaume de David, avant qu'il fût oint. Le Seigneur est ma lumière et mon salut ; qui craindrai-je ? Le Seigneur est le défenseur de ma vie ; devant qui tremblerai-je ?