Psalms 26:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites et où ta gloire ╵a sa demeure ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seigneur, j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire demeure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eternel, j'aime le séjour de ta maison Et le lieu où réside ta gloire. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé, j'aime la beauté de ta maison et le lieu du séjour de ta gloire. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH! j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite. |
| French Martin 1744 | Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eternel! j'aime le séjour de ta maison,Le lieu où ta gloire habite. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, j'aime la maison où tu habites, le lieu où demeure ta présence glorieuse! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire demeure. |
| French OST (Ostervald) | Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite. |
| French OST - Osterwald | Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, j’aime la maison où tu habites, le lieu où ta gloire est présente. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éternel, j'aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eternel, j’aime la maison où tu résides, le lieu où ta gloire habite. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seigneur, j'ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire. |