Psalms 26:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas.
French (Catholique Crampon 1923) De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j’ai marché dans mon innocence; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
French (J.N. Darby) 1885 O Éternel! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel: je ne chancellerai pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De David. Juge-moi, Seigneur, car je suis la voie de l'intégrité, j'ai mis ma confiance dans le Seigneur, je ne chancellerai pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De David. Rends-moi justice, Eternel, car j'ai marché dans mon intégrité, Et je me suis confié en l'Eternel, sans chanceler.
French Jerusalem 1998 De David. Justice pour moi, Yahvé, moi j'ai marché en mon intégrité, je m'appuie sur Yahvé et ne dévie pas.
French Machaira 2012 Psaume de David. YEHOVAH, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en YEHOVAH, je ne chancelle point.
French Martin 1744 Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j'ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l'Eternel; je ne chancellerai point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De David.Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité,Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De David. Seigneur, rends-moi justice, car je mène une vie sans reproche, j'ai en toi une confiance inébranlable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De David. Juge-moi, Éternel! car je marche dans mon intégrité, Je me suis confié en l'Éternel, je ne chancellerai pas.
French OST (Ostervald) Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.
French OST - Osterwald Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De David. Seigneur, fais-moi justice! Moi, je me conduis parfaitement. Je fais confiance au Seigneur, je ne risque pas de tomber.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De David. Fais-moi justice, Éternel! car je vis innocent, et ma confiance au Seigneur n'est jamais vacillante.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De David. Rends-moi justice, Eternel, car je marche dans l’intégrité! Je me confie en l’Eternel: je ne faiblis pas.
French Vigouroux 1902 Bible Pour la fin, psaume de David. Jugez-moi, Seigneur, parce que j'ai marché dans mon innocence ; et comme j'espère au Seigneur, je ne serai point affaibli.