Psalms 25:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les humbles, il les guide ╵sur le sentier du droit ; il leur enseigne ╵le chemin qu’il prescrit.
French (Catholique Crampon 1923) TETH. Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
French (J.N. Darby) 1885 Il fera marcher dans le droit chemin les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il fait cheminer les pauvres dans l'équité, il apprend aux pauvres sa voie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Iod. Il fait marcher les humbles dans la justice, Et il enseigne aux humbles sa voie.
French Jerusalem 1998 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
French Machaira 2012 Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
French Martin 1744 [Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il conduit les humbles dans la justice,Il enseigne aux humbles sa voie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il conduit les malheureux vers la justice, il leur enseigne sa volonté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fait cheminer les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles son chemin.
French OST (Ostervald) Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
French OST - Osterwald Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il guide les gens simples sur le chemin juste, il leur apprend à faire ce qu’il veut.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il conduit les humbles dans la justice, il leur enseigne sa voie.
French Vigouroux 1902 Bible Il conduira dans la justice ceux qui sont dociles ; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.