Psalms 25:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste : il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh, |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur est bon et droit: c'est pourquoi il montre aux pécheurs le chemin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Teth. L'Eternel est bon et juste; C'est pourquoi il montre aux pécheurs le chemin; |
| French Jerusalem 1998 | Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés, |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu’ils doivent suivre. |
| French Martin 1744 | [Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel est bon et droit:C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur est si bon et si juste qu'il montre aux coupables le chemin à suivre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs le chemin. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, le Seigneur est bon et juste, il montre aux pécheurs la route à suivre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’Eternel est bon et droit, c’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie à suivre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur est doux et droit ; c'est pour cela qu'il montrera aux pécheurs leur voie (la loi à suivre dans la voie). |