Psalms 25:19 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Regarde combien mes ennemis sont nombreux, et avec quelle violence ils me détestent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Resch. Regarde combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle haine violente ils me haïssent. |
| French Jerusalem 1998 | Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent. |
| French Machaira 2012 | Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente. |
| French Martin 1744 | [Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vois combien mes ennemis sont nombreux,Et de quelle haine violente ils me poursuivent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vois combien mes ennemis sont nombreux et quelle violente haine ils me portent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me haïssent. |
| French OST (Ostervald) | Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente. |
| French OST - Osterwald | Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Regarde mes ennemis: ils sont très nombreux, et leur haine est violente. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vois combien mes ennemis sont nombreux et de quelle haine violente ils me poursuivent! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voyez combien mes ennemis se sont multipliés, et de quelle haine injuste ils me haïssent. |