Psalms 23:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête, tu fais déborder ma coupe.
French (Catholique Crampon 1923) Tu dresses devant moi une table en face de mes ennemis; tu répands l’huile sur ma tête; ma coupe est débordante.
French (J.N. Darby) 1885 Tu dresses devant moi une table, en la présence de mes ennemis; tu as oint ma tête d'huile, ma coupe est comble.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu dresses devant moi une table, en face de mes adversaires; tu enduis ma tête d'huile, ma coupe déborde.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu dresses la table devant moi à la vue de ceux qui me persécutent; Tu oins ma tête d'huile, Ma coupe déborde.
French Jerusalem 1998 Devant moi tu apprêtes une table face à mes adversaires; d'une onction tu me parfumes la tête, ma coupe déborde.
French Machaira 2012 Tu dresses une table devant moi, en présence de mes ennemis; tu oins ma tête d’huile; ma coupe déborde.
French Martin 1744 Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me serrent; tu as oint ma tête d'huile [odoriférante, et] ma coupe est comble.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu dresses devant moi une table,En face de mes adversaires;Tu oins d'huile ma tête,Et ma coupe déborde.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Face à ceux qui me veulent du mal, tu prépares un banquet pour moi. Tu m'accueilles en versant sur ma tête de l'huile parfumée. Tu remplis ma coupe, elle déborde.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.
French OST (Ostervald) Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me persécutent; tu oins ma tête d'huile; ma coupe déborde.
French OST - Osterwald Tu dresses une table devant moi, en présence de mes ennemis; tu oins ma tête d'huile; ma coupe déborde.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu m’offres un bon repas sous les yeux de mes ennemis. Tu verses sur ma tête de l’huile parfumée, tu me donnes à boire en abondance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu as dressé devant moi une table en face de mes ennemis, tu as oint d'huile ma tête, et fait regorger ma coupe.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu dresses une table devant moi, en face de mes adversaires; tu verses de l’huile sur ma tête et tu fais déborder ma coupe.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez préparé devant moi une table contre ceux qui me persécutent. Vous avez oint ma tête d'huile, et que mon calice enivrant est admirable (magnifique) !