Psalms 23:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête, tu fais déborder ma coupe. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu dresses devant moi une table en face de mes ennemis; tu répands l’huile sur ma tête; ma coupe est débordante. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu dresses devant moi une table, en la présence de mes ennemis; tu as oint ma tête d'huile, ma coupe est comble. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu dresses devant moi une table, en face de mes adversaires; tu enduis ma tête d'huile, ma coupe déborde. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu dresses la table devant moi à la vue de ceux qui me persécutent; Tu oins ma tête d'huile, Ma coupe déborde. |
| French Jerusalem 1998 | Devant moi tu apprêtes une table face à mes adversaires; d'une onction tu me parfumes la tête, ma coupe déborde. |
| French Machaira 2012 | Tu dresses une table devant moi, en présence de mes ennemis; tu oins ma tête d’huile; ma coupe déborde. |
| French Martin 1744 | Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me serrent; tu as oint ma tête d'huile [odoriférante, et] ma coupe est comble. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu dresses devant moi une table,En face de mes adversaires;Tu oins d'huile ma tête,Et ma coupe déborde. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Face à ceux qui me veulent du mal, tu prépares un banquet pour moi. Tu m'accueilles en versant sur ma tête de l'huile parfumée. Tu remplis ma coupe, elle déborde. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde. |
| French OST (Ostervald) | Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me persécutent; tu oins ma tête d'huile; ma coupe déborde. |
| French OST - Osterwald | Tu dresses une table devant moi, en présence de mes ennemis; tu oins ma tête d'huile; ma coupe déborde. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu m’offres un bon repas sous les yeux de mes ennemis. Tu verses sur ma tête de l’huile parfumée, tu me donnes à boire en abondance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu as dressé devant moi une table en face de mes ennemis, tu as oint d'huile ma tête, et fait regorger ma coupe. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu dresses une table devant moi, en face de mes adversaires; tu verses de l’huile sur ma tête et tu fais déborder ma coupe. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez préparé devant moi une table contre ceux qui me persécutent. Vous avez oint ma tête d'huile, et que mon calice enivrant est admirable (magnifique) ! |