Psalms 23:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il me revigore, et, pour l’honneur de son nom, il me conduit sur le droit chemin.
French (Catholique Crampon 1923) il restaure mon âme. Il me conduit dans les droits sentiers, à cause de son nom.
French (J.N. Darby) 1885 Il restaure mon âme; il me conduit dans des sentiers de justice, à cause de son nom.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il restaure ma vie, il me conduit sur les sentiers de la justice, à cause de son nom.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il restaure mon âme, Il me conduit par des sentiers unis, A cause de son nom.
French Jerusalem 1998 il y refait mon âme; il me guide aux sentiers de justice à cause de son nom.
French Machaira 2012 Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.
French Martin 1744 Il restaure mon âme, et me conduit pour l'amour de son Nom, par des sentiers unis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il restaure mon âme,Il me conduit dans les sentiers de la justice,A cause de son nom.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il me fait revivre! Il me guide sur la bonne voie, car il est fidèle à lui-même.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, À cause de son nom.
French OST (Ostervald) Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.
French OST - Osterwald Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) il me rend des forces, il me guide sur le bon chemin, pour montrer sa gloire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il restaure mon âme, Il me guide dans les ornières du salut, pour l'amour de son nom.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il me redonne des forces, il me conduit dans les sentiers de la justice à cause de son nom.
French Vigouroux 1902 Bible Il a fait revenir mon âme. Il m'a conduit par les sentiers de la justice, à cause de son nom.