Psalms 23:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Grâce à lui, je me repose ╵dans des prairies verdoyantes, et c’est lui qui me conduit ╵au bord des eaux calmes.
French (Catholique Crampon 1923) Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène prés des eaux rafraîchissantes;
French (J.N. Darby) 1885 Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène à des eaux paisibles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il me fait coucher dans de verts pâturages, il me dirige vers des eaux paisibles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il me fait reposer dans des parcs herbeux, Il me mène le long des eaux tranquilles;
French Jerusalem 1998 Sur des prés d'herbe fraîche il me parque. Vers les eaux du repos il me mène,
French Machaira 2012 Il me fait reposer dans de verts pâturages; il me mène vers des eaux paisibles.
French Martin 1744 Il me fait reposer dans des parcs herbeux, [et] me mène le long des eaux paisibles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il me fait reposer dans de verts pâturages,Il me dirige près des eaux paisibles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il me met au repos sur de verts pâturages, il me conduit au calme près de l'eau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.
French OST (Ostervald) Il me fait reposer dans des pâturages herbeux; il me mène le long des eaux tranquilles.
French OST - Osterwald Il me fait reposer dans de verts pâturages; il me mène vers des eaux paisibles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il me fait reposer dans des champs d’herbe verte, il me conduit au calme près de l’eau,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dans des pacages verts Il me fait reposer, Il me mène le long des eaux tranquilles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il me fait prendre du repos dans des pâturages bien verts, il me dirige près d’une eau paisible.
French Vigouroux 1902 Bible Il m'a établi dans un lieu de pâturages. Il m'a amené (élevé) près d'une eau fortifiante,