Psalms 22:31 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Leur postérité, à son tour, ╵servira l’Eternel et parlera de lui ╵à la génération ╵qui viendra après elle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La postérité le servira; on parlera du Seigneur à la génération future. Ils viendront et ils annonceront sa justice, au peuple qui naîtra, ils diront ce qu’il a fait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils viendront et raconteront sa justice à un peuple qui naîtra,... qu'il a fait ces choses. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son oeuvre au peuple nouveau-né. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La postérité le servira; on parlera du Seigneur à la génération future. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils viendront et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, Car il a agi. |
| French Jerusalem 1998 | sa lignée le servira, elle annoncera le Seigneur aux âges |
| French Machaira 2012 | (22-32) Ils viendront, et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu’il aura fait ces choses. |
| French Martin 1744 | Ils viendront, et ils publieront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La postérité le servira;On parlera du Seigneur à la génération future. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Leurs descendants le serviront; on parlera du Seigneur à la nouvelle génération. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La postérité lui rendra un culte; On parlera du Seigneur à la génération (future). |
| French OST (Ostervald) | La postérité le servira; on parlera de l'Éternel à la génération future. |
| French OST - Osterwald | Ils viendront, et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Leurs enfants le serviront. On parlera du Seigneur à la génération d’aujourd’hui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | il en viendra qui publieront sa justice, et raconteront à la race naissante qu'il fut agissant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Leur descendance le servira; on parlera du Seigneur à la génération future, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et mon âme vivra pour lui, et ma race (postérité) le servira. |