Psalms 22:31 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Leur postérité, à son tour, ╵servira l’Eternel et parlera de lui ╵à la génération ╵qui viendra après elle.
French (Catholique Crampon 1923) La postérité le servira; on parlera du Seigneur à la génération future. Ils viendront et ils annonceront sa justice, au peuple qui naîtra, ils diront ce qu’il a fait.
French (J.N. Darby) 1885 Ils viendront et raconteront sa justice à un peuple qui naîtra,... qu'il a fait ces choses.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son oeuvre au peuple nouveau-né.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La postérité le servira; on parlera du Seigneur à la génération future.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils viendront et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, Car il a agi.
French Jerusalem 1998 sa lignée le servira, elle annoncera le Seigneur aux âges
French Machaira 2012 (22-32) Ils viendront, et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu’il aura fait ces choses.
French Martin 1744 Ils viendront, et ils publieront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La postérité le servira;On parlera du Seigneur à la génération future.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Leurs descendants le serviront; on parlera du Seigneur à la nouvelle génération.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La postérité lui rendra un culte; On parlera du Seigneur à la génération (future).
French OST (Ostervald) La postérité le servira; on parlera de l'Éternel à la génération future.
French OST - Osterwald Ils viendront, et raconteront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Leurs enfants le serviront. On parlera du Seigneur à la génération d’aujourd’hui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 il en viendra qui publieront sa justice, et raconteront à la race naissante qu'il fut agissant.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Leur descendance le servira; on parlera du Seigneur à la génération future,
French Vigouroux 1902 Bible Et mon âme vivra pour lui, et ma race (postérité) le servira.