Psalms 22:30 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous les grands de la terre ╵mangeront et l’adoreront, et ceux qui s’en vont vers la tombe, ceux dont la vie décline, ╵se prosterneront devant lui.
French (Catholique Crampon 1923) Les puissants de la terre mangeront et se prosterneront; devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent à la poussière, ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.
French (J.N. Darby) 1885 Une semence le servira; elle sera comptée au Seigneur comme une génération.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi; devant lui plieront tous ceux qui descendent dans la poussière, ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future.
French Jerusalem 1998 Oui, devant lui seul se prosterneront tous les puissants de la terre, devant lui se courberont tous ceux qui descendent à la poussière: et pour celui qui ne vit plus,
French Machaira 2012 (22-31) La postérité le servira; on parlera de YEHOVAH à la génération future.
French Martin 1744 La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d'âge en âge.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi;Devant lui s'inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière,Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui sont pleins de vie mangent et se prosternent devant lui. Et devant lui aussi s'agenouillent tous ceux qui descendent dans la poussière, ceux qui ne peuvent se maintenir en vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi; Devant lui plieront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
French OST (Ostervald) Tous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s'inclineront devant lui.
French OST - Osterwald La postérité le servira; on parlera de l'Éternel à la génération future.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui sont pleins de vie mangent et l’adorent. Tous ceux qui vont mourir, ceux qui ne peuvent rester en vie, se mettront à genoux devant lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La race future Le servira, et l'on parlera du Seigneur d'âge en âge;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront; devant lui s’inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.
French Vigouroux 1902 Bible Tous les riches de la terre ont mangé et adoré ; tous ceux qui descendent dans la terre se prosterneront (tomberont) devant lui.