Psalms 22:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon Dieu, le jour, j’appelle, ╵mais tu ne réponds pas. La nuit, je crie, ╵sans trouver de repos. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mon Dieu, je crie pendant le jour, et tu ne réponds pas; la nuit, et je n’ai point de repos. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toi, tu es saint, toi qui habites au milieu des louanges d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas; je crie la nuit, je ne garde pas le silence. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et pourtant tu es le Saint, Tu sièges, entouré des louanges d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Mon Dieu, le jour j'appelle et tu ne réponds pas, la nuit, point de silence pour moi. |
| French Machaira 2012 | (22-4) Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d’Israël. |
| French Martin 1744 | Toutefois tu es le Saint habitant [au milieu des] louanges d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas;La nuit, et je n'ai point de repos. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, le jour je t'appelle au secours, mais tu ne réponds pas; et la nuit encore, je suis sans repos. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je ne garde pas le silence. |
| French OST (Ostervald) | Mon Dieu, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, et je n'ai point de repos. |
| French OST - Osterwald | Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mon Dieu, pendant le jour, je fais appel à toi, mais tu ne réponds pas. Pendant la nuit, je t’appelle encore et je ne trouve pas le repos. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant, tu es le Saint, les louanges d'Israël environnent ton trône, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas, la nuit, et je ne trouve pas de repos. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon Dieu, je crierai pendant le jour, et vous ne m'exaucerez pas ; et pendant la nuit, et l'on ne me l'imputera point à folie. |