Psalms 22:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon Dieu, le jour, j’appelle, ╵mais tu ne réponds pas. La nuit, je crie, ╵sans trouver de repos.
French (Catholique Crampon 1923) Mon Dieu, je crie pendant le jour, et tu ne réponds pas; la nuit, et je n’ai point de repos.
French (J.N. Darby) 1885 Et toi, tu es saint, toi qui habites au milieu des louanges d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas; je crie la nuit, je ne garde pas le silence.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et pourtant tu es le Saint, Tu sièges, entouré des louanges d'Israël.
French Jerusalem 1998 Mon Dieu, le jour j'appelle et tu ne réponds pas, la nuit, point de silence pour moi.
French Machaira 2012 (22-4) Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d’Israël.
French Martin 1744 Toutefois tu es le Saint habitant [au milieu des] louanges d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas;La nuit, et je n'ai point de repos.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon Dieu, le jour je t'appelle au secours, mais tu ne réponds pas; et la nuit encore, je suis sans repos.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je ne garde pas le silence.
French OST (Ostervald) Mon Dieu, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, et je n'ai point de repos.
French OST - Osterwald Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mon Dieu, pendant le jour, je fais appel à toi, mais tu ne réponds pas. Pendant la nuit, je t’appelle encore et je ne trouve pas le repos.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant, tu es le Saint, les louanges d'Israël environnent ton trône,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas, la nuit, et je ne trouve pas de repos.
French Vigouroux 1902 Bible Mon Dieu, je crierai pendant le jour, et vous ne m'exaucerez pas ; et pendant la nuit, et l'on ne me l'imputera point à folie.