Psalms 22:22 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Délivre-moi ╵de la gueule du lion ! Préserve-moi ╵des cornes des taureaux ! Oui, tu m’as répondu !
French (Catholique Crampon 1923) Sauve-moi de la gueule du lion, tire-moi des cornes du buffle!
French (J.N. Darby) 1885 J'annoncerai ton nom à mes frères, je te louerai au milieu de la congrégation.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sauve-moi de la gueule du lion, et des cornes de l'aurochs! Tu m'as répondu!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'annoncerai ton nom à mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.
French Jerusalem 1998 sauve-moi de la gueule du lion, de la corne du taureau, ma pauvre âme.
French Machaira 2012 (22-23) J’annoncerai ton nom à mes frères; je te louerai au milieu de l’assemblée.
French Martin 1744 Je déclarerai ton Nom à mes frères, je te louerai au milieu de l'assemblée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sauve-moi de la gueule du lion,Délivre-moi des cornes du buffle!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Délivre-moi de leur gueule de lion et de leur corne de buffle! Oui, tu m'as répondu!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sauve-moi de la gueule du lion, Et des cornes du buffle! Tu m'as répondu!
French OST (Ostervald) Sauve-moi de la gueule du lion, retire-moi d'entre les cornes des buffles!
French OST - Osterwald J'annoncerai ton nom à mes frères; je te louerai au milieu de l'assemblée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sauve-moi de la gueule des lions et de la corne des buffles! Tu m’as répondu!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors je redirai ton nom à mes frères, et je te louerai au sein de l'assemblée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sauve-moi de la gueule du lion et des cornes du buffle! Tu m’as répondu!
French Vigouroux 1902 Bible Sauvez-moi de la gueule du lion, et sauvez ma faiblesse des cornes des licornes.