Psalms 22:21 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Délivre ma vie de l’épée ! Protège-moi ╵de la fureur des chiens ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Délivre mon âme de l’épée, ma vie du pouvoir du chien! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sauve-moi de la gueule du lion. Tu m'as répondu d'entre les cornes buffles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Délivre-moi de l'épée, délivre ma vie de la griffe des chiens! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sauve-moi de la gueule du lion, Et des cornes des buffles; tu m'en as retiré ! |
| French Jerusalem 1998 | délivre de l'épée mon âme, de la patte du chien, mon unique; |
| French Machaira 2012 | (22-22) Sauve-moi de la gueule du lion, retire-moi d’entre les cornes des buffles! |
| French Martin 1744 | Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi [en me retirant] d'entre les cornes des licornes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Protège mon âme contre le glaive,Ma vie contre le pouvoir des chiens! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sauve-moi d'une mort violente, protège ma vie contre la dent de ces chiens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Délivre mon âme de l'épée, Ma vie du pouvoir des chiens! |
| French OST (Ostervald) | Toi, ma force, accours à mon aide! Délivre mon âme de l'épée, mon unique bien de la patte des chiens! |
| French OST - Osterwald | Sauve-moi de la gueule du lion, retire-moi d'entre les cornes des buffles! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Protège-moi d’une mort violente, arrache-moi aux griffes des chiens! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tire-moi de la gueule du lion, et contre les cornes des buffles garantis-moi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Protège mon âme contre l’épée, ma vie contre le pouvoir des chiens! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Délivrez, ô Dieu, mon âme du glaive, et mon unique du pouvoir (de la main) du chien. |