Psalms 22:13 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De nombreux taureaux m’environnent : ces fortes bêtes du Basan ╵sont tout autour de moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Autour de moi sont de nombreux taureaux, les forts de Basan m’environnent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Une multitude de taureaux m'entoure, des bêtes du Bashân me cernent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils ouvrent leur gueule contre moi, Comme un lion déchirant et rugissant. |
| French Jerusalem 1998 | Des taureaux nombreux me cernent, de fortes bêtes de Bashân m'encerclent; |
| French Machaira 2012 | (22-14) Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant. |
| French Martin 1744 | Ils ont ouvert leur gueule contre moi, [comme] un lion déchirant et rugissant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De nombreux taureaux sont autour de moi,Des taureaux de Basan m'environnent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mes adversaires sont autour de moi comme de nombreux taureaux; ils m'encerclent comme de puissantes bêtes du Bachan. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De nombreux taureaux m'entourent, Des taureaux de Basan m'environnent. |
| French OST (Ostervald) | Des taureaux nombreux m'environnent; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. |
| French OST - Osterwald | Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Beaucoup d’ennemis m’entourent, ils sont autour de moi comme des taureaux, comme les puissants taureaux du Bachan. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ils ouvrent leurs gueules contre moi, ainsi que des lions dévorants, rugissants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De nombreux taureaux sont autour de moi, des taureaux du Basan m’encerclent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Des jeunes taureaux nombreux m'ont environné ; des taureaux gras m'ont assiégé. |