Psalms 20:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que, de son sanctuaire, ╵il t’envoie du secours, et que, depuis Sion, ╵il te soutienne ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que du sanctuaire il t’envoie du secours, que de Sion il te soutienne! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste! Sélah. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que du sanctuaire il t'envoie du secours, que de Sion il te soutienne! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il accepte comme agréables tes holocaustes. (Jeux d'instruments.) |
| French Jerusalem 1998 | Qu'il t'envoie du sanctuaire un secours et de Sion qu'il te soutienne! |
| French Machaira 2012 | (20-4) Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il ait pour agréable ton offrande à brûler! Sélah (pause). |
| French Martin 1744 | Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; Sélah. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que du sanctuaire il t'envoie du secours,Que de Sion il te soutienne! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De son temple, qu'il vienne te secourir, de Sion, qu'il te soutienne! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que du lieu saint il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! |
| French OST (Ostervald) | Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion! |
| French OST - Osterwald | Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause). |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qu’il t’envoie de l’aide depuis son temple, qu’il te soutienne depuis Jérusalem! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte comme grasses les victimes! (Pause) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qu’il t’envoie du secours depuis le sanctuaire, depuis Sion qu’il te soutienne! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qu'il vous envoie du secours de son sanctuaire, et que de Sion il vous défende. |