Psalms 20:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au chef de chœur. Cantique de David. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au maître de chant. Psaume de David. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Du chef de chœur. Psaume. De David. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au maître chantre. Psaume de David. Que l'Eternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te mette en un lieu élevé ! |
| French Jerusalem 1998 | Du maître de chant. Psaume de David. |
| French Machaira 2012 | Au maître -chantre. Psaume de David. (20-2) Que YEHOVAH te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite! |
| French Martin 1744 | Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au chef des chantres. Psaume de David. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Du répertoire du chef de chorale. Psaume de David. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au chef de chœur. Psaume de David. |
| French OST (Ostervald) | Au maître-chantre. Psaume de David. |
| French OST - Osterwald | Au maître-chantre. Psaume de David. Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Psaume de David, pris dans le livre du chef de chorale. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Au maître chantre. Cantique de David. Que Dieu t'exauce au jour de la détresse, et que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au chef de chœur. Psaume de David. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pour la fin, psaume de David. |