Psalms 2:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras ; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, tu pourras les briser comme un pot d'argile.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces. |
| French (La Bible expliquée) | Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, tu pourras les briser comme un pot d'argile. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tu les briseras avec un sceptre de fer. Comme une poterie tu les mettras en pièces. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu les briseras avec un sceptre de fer, Comme un vase de potier tu les mettras en pièces. |
| French Jerusalem 1998 | tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras." |
| French Machaira 2012 | Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier. |
| French Martin 1744 | Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu les briseras avec une verge de fer,Tu les briseras comme le vase d'un potier. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, tu les briseras comme un pot d'argile. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu les briseras avec un sceptre de fer. Comme le vase d'un potier, tu les mettras en pièces. |
| French OST (Ostervald) | Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier. |
| French OST - Osterwald | Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu dirigeras ces peuples très durement, comme des plats en terre, tu les briseras.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tu les briseras d'un sceptre de fer, comme un vase de potier, tu les mettras en pièces.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme le vase d’un potier. » |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu (Vous) les gouverneras(rez) avec une verge de fer, et tu (vous) les briseras(rez) comme le vase du potier. |