Psalms 2:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège au ciel se moque d'eux.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d’eux.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera.
French (La Bible expliquée) Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège au ciel se moque d'eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il rit, celui qui habite le ciel, le Seigneur se moque d'eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui est assis dans les cieux se rit, Le Seigneur se raille d'eux.
French Jerusalem 1998 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision.
French Machaira 2012 Celui qui est assis dans les cieux s’en rira; le Seigneur se moquera d’eux.
French Martin 1744 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui siège dans les cieux rit,Le Seigneur se moque d'eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège dans les cieux se moque d'eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il rit, celui qui siège dans les cieux, Le Seigneur se moque d'eux.
French OST (Ostervald) Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.
French OST - Osterwald Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais il rit, celui qui est assis dans le ciel. Sur son siège royal, le Seigneur se moque d’eux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sur son trône dans les Cieux Il se rit, le Seigneur se raille d'eux;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui siège dans le ciel rit, le Seigneur se moque d’eux.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, et le Seigneur se moquera d'eux.