Psalms 2:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège au ciel se moque d'eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d’eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. |
| French (La Bible expliquée) | Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège au ciel se moque d'eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il rit, celui qui habite le ciel, le Seigneur se moque d'eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui qui est assis dans les cieux se rit, Le Seigneur se raille d'eux. |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision. |
| French Machaira 2012 | Celui qui est assis dans les cieux s’en rira; le Seigneur se moquera d’eux. |
| French Martin 1744 | Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui siège dans les cieux rit,Le Seigneur se moque d'eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais le Seigneur se met à rire, celui qui siège dans les cieux se moque d'eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il rit, celui qui siège dans les cieux, Le Seigneur se moque d'eux. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux. |
| French OST - Osterwald | Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais il rit, celui qui est assis dans le ciel. Sur son siège royal, le Seigneur se moque d’eux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sur son trône dans les Cieux Il se rit, le Seigneur se raille d'eux; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui siège dans le ciel rit, le Seigneur se moque d’eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, et le Seigneur se moquera d'eux. |