Psalms 2:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien, vous les rois, montrez-vous intelligents! Laissez-vous avertir, souverains de la terre.
French (Catholique Crampon 1923) Et maintenant, rois, devenez sages; recevez l’avertissement, juges de la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
French (La Bible expliquée) Eh bien, vous les rois, montrez-vous intelligents! Laissez-vous avertir, souverains de la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et maintenant, rois, ayez du bon sens! Recevez l'instruction, juges de la terre!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, ô rois, devenez sages; Recevez l'avertissement, juges de la terre !
French Jerusalem 1998 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre!
French Machaira 2012 Maintenant donc, ô rois, ayez de l’intelligence; recevez instruction, juges de la terre.
French Martin 1744 Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse!Juges de la terre, recevez instruction!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien, vous les rois, montrez-vous intelligents! Laissez-vous avertir, souverains de la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et maintenant, rois, ayez du discernement! Recevez instruction, juges de la terre!
French OST (Ostervald) Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.
French OST - Osterwald Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant, vous les rois, soyez des sages! Laissez-vous corriger, vous, les dirigeants du monde!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Maintenant, ô rois, devenez sages, soyez avertis, juges de la terre!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, laissez-vous instruire!
French Vigouroux 1902 Bible Et maintenant, ô rois, comprenez ; instruisez-vous, juges de la terre.