Psalms 19:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cependant, leur voix parvient ╵à toute la terre, et leurs accents aux confins du monde. Là, Dieu a dressé ╵pour le soleil une tente. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu’aux extrémités du monde. C’est là qu’il a dressé une tente pour le soleil. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il sort comme un époux de sa chambre nuptiale; comme un homme vaillant, il se réjouit de courir sa carrière. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Leurs mesures apparaissent sur toute la terre, leurs accents vont aux extrémités du monde; c'est là qu'il a placé une tente pour le soleil. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui-ci, semblable à un époux qui sort de sa chambre nuptiale, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros. |
| French Jerusalem 1998 | mais pour toute la terre en ressortent les lignes et les mots jusqu'aux limites du monde. Là-haut, pour le soleil il dressa une tente, |
| French Machaira 2012 | (19-6) Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un homme vaillant, de parcourir sa course. |
| French Martin 1744 | Tellement qu'il est semblable à un époux sortant de son cabinet nuptial; il s'égaie comme un homme vaillant pour faire sa course. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Leur retentissement parcourt toute la terre,Leurs accents vont aux extrémités du monde,Où il a dressé une tente pour le soleil. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais leur message parcourt la terre entière, leur langage est perçu jusqu'au bout du monde. Dieu a dressé dans les cieux une tente pour le soleil. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Leur trace apparaît sur toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a placé une tente pour le soleil. |
| French OST (Ostervald) | Leur voix se répand par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil. |
| French OST - Osterwald | Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un homme vaillant, de parcourir sa course. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais leur message parcourt toute la terre, et il se répand jusqu’au bout du monde. Là-haut, Dieu a planté une tente pour le soleil. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | il sort, comme un époux de sa chambre nuptiale, il se réjouit, comme un héros de courir dans la lice; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, *leur voix parcourt toute la terre, leurs discours vont jusqu’aux extrémités du monde où il a dressé une tente pour le soleil. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Leur bruit s'est répandu dans toute la terre, et leurs accents jusqu'aux extrémités du monde (confins du globe de la terre). |