Psalms 19:14 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Garde aussi ton serviteur ╵des pensées d’orgueil : qu’elles n’aient sur moi ╵pas la moindre emprise ! Alors je serai intègre, ╵innocent de grandes fautes.
French (Catholique Crampon 1923) Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; qu’ils ne dominent point sur moi! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés. Accueille avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon cœur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur!
French (J.N. Darby) 1885 Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon coeur soient agréables devant toi, ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Eternel, mon rocher et mon libérateur!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Préserve-moi aussi des gens arrogants; qu'ils ne dominent pas sur moi! Alors je serai intègre, innocent de toute transgression grave.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que les paroles de ma bouche et les méditations de mon cœur soient agréées de toi, Eternel, mon Rocher et mon Rédempteur !
French Jerusalem 1998 Préserve aussi ton serviteur de l'orgueil, qu'il n'ait sur moi nul empire! Alors je serai irréprochable et pur du grand péché.
French Machaira 2012 (19-15) Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur te soient agréables, ô YEHOVAH, mon rocher et mon rédempteur!
French Martin 1744 Que les propos de ma bouche, et la méditation de mon cœur te soient agréables, ô Eternel! mon rocher, et mon Rédempteur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux;Qu'ils ne dominent point sur moi!Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Préserve-moi aussi des insolents, qu'ils n'aient aucune prise sur moi. Ainsi je serai sans reproche, et préservé d'une faute grave.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Préserve aussi ton serviteur des présomptueux; Qu'ils ne dominent pas sur moi! Alors je serai intègre, innocent de péché grave.
French OST (Ostervald) Préserve aussi ton serviteur des péchés d'orgueil; qu'ils ne dominent point sur moi; alors je serai intègre et innocent de grands péchés.
French OST - Osterwald Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur te soient agréables, ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Éloigne-moi des orgueilleux, qu’ils n’aient aucune influence sur moi! Ainsi je serai sans défaut, on ne pourra pas m’accuser de faute grave.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Agrée les paroles de ma bouche, et accueille la méditation de mon cœur, ô Éternel, mon rocher, et mon libérateur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Préserve aussi ton serviteur du sentiment d’orgueil: qu’il ne domine pas sur moi! Alors je serai intègre, je ne commettrai pas de grands péchés.
French Vigouroux 1902 Bible et préservez votre serviteur de la corruption des étrangers. S'ils ne me dominent point, alors je serai sans tache, et purifié d'un très grand péché.