Psalms 18:48 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ce Dieu m’accorde ma revanche, il me soumet des peuples.
French (Catholique Crampon 1923) Dieu qui m’accorde des vengeances, qui me soumet les peuples
French (J.N. Darby) 1885 Qui m'a délivré de mes ennemis! Même tu m'as élevé au-dessus de ceux qui s'élèvent contre moi, tu m'as délivré de l'homme violent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui me délivre de mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l'homme violent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) le Dieu qui m'accorde la vengeance, qui me soumet des peuples,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Après m'avoir sauvé de mes ennemis, Tu m'as même élevé au-dessus de mes adversaires, Tu m'as délivré de l'homme violent.
French Jerusalem 1998 le Dieu qui me donne les vengeances et prosterne les peuples sous moi!
French Machaira 2012 (18-49) Toi qui me délivres de mes ennemis, qui m’élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l’homme violent!
French Martin 1744 C'est lui qui m'a délivré de mes ennemis; même tu m'enlèves d'entre ceux qui s'élèvent contre moi, tu me délivres de l'homme violent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le Dieu qui m'accorde la vengeance,Qui m'assujettit les peuples,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est le Dieu qui me donne ma revanche et qui me soumet des peuples.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le Dieu qui m'accorde la vengeance, Qui m'assujettit des peuples,
French OST (Ostervald) Le Dieu qui me donne la vengeance, et qui range les peuples sous moi!
French OST - Osterwald Toi qui me délivres de mes ennemis, qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme violent!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est Dieu qui punit mes ennemis, qui met les peuples sous mon pouvoir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 M'ayant délivré de mes ennemis, tu m'as fait triompher de mes adversaires, tu m'as fait échapper à l'homme violent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est le Dieu qui m’accorde la vengeance, qui me soumet les peuples,
French Vigouroux 1902 Bible O Dieu, qui prenez soin de me venger, et qui me soumettez les peuples ; vous qui me délivrez de mes ennemis furieux.