Psalms 18:46 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
French (Catholique Crampon 1923) Les fils de l’étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel est vivant; et que mon Rocher soit béni! Et que le Dieu de mon salut soit exalté,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les étrangers sont en défaillance, ils sortent en tremblant de leurs forteresses.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que l'Eternel vive, et que béni soit mon Rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté !
French Jerusalem 1998 les fils d'étrangers faiblissent, ils quittent en tremblant leurs réduits.
French Machaira 2012 (18-47) YEHOVAH est vivant! Et béni soit mon Rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
French Martin 1744 L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni; que donc le Dieu de ma délivrance soit exalté!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les fils de l'étranger sont en défaillance,Ils tremblent hors de leurs forteresses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) ils perdent leur assurance, ils sortent en tremblant de leurs abris.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils sortent en tremblant hors de leurs forteresses.
French OST (Ostervald) Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leur retraite.
French OST - Osterwald L'Éternel est vivant! Et béni soit mon Rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils sont découragés, ils sortent de leurs abris en tremblant.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vive l'Éternel, et béni soit mon rocher! qu'il soit exalté mon Dieu sauveur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) les étrangers perdent courage, ils sortent en tremblant de leurs forteresses.
French Vigouroux 1902 Bible Les fils de l'étranger m'ont menti ; les fils de l'étranger sont en défaillance, et ils sont sortis en chancelant de leurs sentiers.