Psalms 18:35 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est lui qui m’entraîne au combat, et me fait tendre l’arc de bronze.
French (Catholique Crampon 1923) qui forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta droite m'a soutenu, et ta débonnaireté m'a agrandi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il enseigne à mes mains la guerre; mes bras tendent un arc de bronze.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu m'as donné le bouclier de ton salut, Ta droite m'a soutenu, Et ta condescendance daigna m'agrandir.
French Jerusalem 1998 qui instruit mes mains au combat, mes bras à bander l'arc d'airain.
French Machaira 2012 (18-36) Tu m’as donné le bouclier de ton salut; ta droite me soutient, et ta bonté me rend puissant.
French Martin 1744 Tu m'as aussi donné le bouclier de ta protection, et ta droite m'a soutenu, et ta débonnaireté m'a fait devenir fort grand.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il exerce mes mains au combat,Et mes bras tendent l'arc d'airain.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est lui qui m'entraîne au combat et qui m'aide à tendre l'arc le plus puissant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il exerce mes mains à la bataille, Et mes bras tendent l'arc de bronze.
French OST (Ostervald) Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
French OST - Osterwald Tu m'as donné le bouclier de ton salut; ta droite me soutient, et ta bonté me rend puissant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il m’entraîne pour le combat, il m’aide à tendre l’arc de bronze.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu me donnas le bouclier de ton secours, et ta droite me soutint, et ta clémence daigna m'agrandir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il exerce mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc de bronze.
French Vigouroux 1902 Bible qui enseigne à mes mains le combat, et c'est vous qui avez fait de (rendu) mes bras comme un arc d'airain ;