Psalms 18:33 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est Dieu qui m’arme de vaillance, il me trace un chemin parfait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Dieu qui me ceint de force, qui rend ma voie parfaite; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches et me fait tenir debout sur mes lieux élevés; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est le Dieu qui me ceint de vaillance et qui rend ma voie parfaite. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il a rendu mes pieds semblables à ceux des biches, Et il m'a fait tenir debout sur mes hauteurs. |
| French Jerusalem 1998 | Ce Dieu qui me ceint de force et rend ma voie irréprochable, |
| French Machaira 2012 | (18-34) Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait tenir debout sur mes hauteurs; |
| French Martin 1744 | Il a rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et il m'a fait tenir debout sur mes lieux haut élevés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est Dieu qui me ceint de force,Et qui me conduit dans la voie droite. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est lui qui me donne la force d'agir, qui fait réussir ce que j'entreprends, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est Dieu qui me ceint de force Et qui rend parfait mon chemin. |
| French OST (Ostervald) | Le Dieu qui me ceint de force, et qui a rendu mon chemin sûr; |
| French OST - Osterwald | Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait tenir debout sur mes hauteurs; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce Dieu me remplit de force, il me montre le bon chemin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il assimila mes pieds à ceux de la biche, et Il m'établit sur mes hauteurs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est Dieu qui me donne de la force et qui me trace une voie droite. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Dieu qui m'a ceint de force, et qui a rendu ma voie immaculée ; |